5月21至23日,由江苏省翻译协会主办,江苏师范大学承办的2021年江苏省翻译协会年会暨新文科背景下的翻译研究与人才培养学术研讨会在分析测试中心举行。来自省内外众多所高校、科研院所和业界的200多位专家学者参会。
开幕式上,江苏师范大学校党委副书记、副校长刘广登,江苏省翻译协会名誉会长许钧、江苏省社科联何国军处长分别致辞。
江苏师范大学刘广登副书记对省内外外语界专家学者表示诚挚欢迎,对大会的胜利召开表示热烈祝贺。他表示,长期以来江苏师范大学坚持主动服务国家战略需求及区域社会经济发展,始终致力于培养基础知识扎实、具有创新意识和国际视野的高层次、应用型翻译人才。近年来,翻译专业学生多次参加全国性学科竞赛,取得优异成绩。这些成绩的获得离不开省内外专家学者的关心与支持,恳请与会代表今后继续关注学校发展,一如既往地支持学校翻译学科的建设。
许钧在致辞中表示,江苏的翻译研究在全国具有重要的地位,翻译研究和翻译成果对整个外国语言文学学科的发展有着举足轻重的作用。翻译工作必须坚持对传统的传承,实现理论创新。不论是跨学科的交流还是学科内的沟通都要树立一种开放的心态,思想碰撞、兼容并包。在新文科建设背景下,翻译学者更需要关心国家最根本的战略需求,翻译同仁要将国家发展需求与人才培养紧密结合。
何国军处长在致辞中表示,江苏社科联将立足新阶段,在新时代背景下探索新路径,始终如一地支持江苏省的翻译事业、学术研究和协会学者们的科研工作。
开幕式结束后,广西师范大学谢世坚教授、扬州大学俞洪亮教授、南京师范大学张杰教授和南京理工大学赵雪琴教授分别就“翻译一流本科专业建设的思考”“MTI专业学位教育发展面临的瓶颈问题极其发展路径”“超越与使命:文学翻译引领时代发展”“新文科背景下翻译跨学科研究”等主题进行大会主旨发言。
22日下午,与会专家学者围绕中外翻译理论与翻译多维研究、文学与文化翻译与接受研究、翻译人才培养与服务国家战略研究等主题分四个分论坛进行小组讨论。23日上午,同济大学吴赟教授、江苏师范大学张蓊荟副教授、南京师范大学许多副教授、苏州大学孟祥春副教授分别就“中国文化的视觉翻译:概念、策略与应用”“基于语料库的优秀汉英交传译员的转换操作研究”“罗慕士的文化立场与跨语际言说特质”“翻译动理学构建与阐释”作主题报告;4个分论坛代表向大会汇报了各自论坛的研讨情况。
大会在完成各项议程后顺利闭幕,刘成富会长在闭幕式上对研讨会进行总结,向与会代表以及参与此次会议服务的工作人员表示衷心的感谢,并对我国翻译学研究和翻译学科建设未来发展表达了美好愿景。